When.com Web Search

  1. Ads

    related to: micromanagement translator tool

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Micromanagement - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Micromanagement

    Micromanagement is a management style characterized by behaviors such as an excessive focus on observing and controlling subordinates and an obsession with details. Micromanagement generally has a negative connotation , suggesting a lack of freedom and trust in the workplace, [ 1 ] [ 2 ] and an excessive focus on details [ 3 ] at the expense of ...

  3. SDL Passolo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SDL_Passolo

    SDL Passolo is a software localization tool, developed by SDL plc, that is customisable to the users' needs; requiring no programming experience. It allows users to concentrate on the translation by accelerating the many technical aspects of software localization, and it is possible to work in a WYSIWYG (What You See Is What You Get) mode.

  4. Trados Studio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trados_Studio

    Trados Studio is a computer-assisted translation software tool which provides a comprehensive platform for translation tasks, including editing, reviewing, and project management. It is available both as a local desktop tool or online. Trados, owned by RWS, also provides a suite of intelligent machine translation products.

  5. Wikipedia:Micromanagement - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Micromanagement

    While not technically prohibited, micromanaging the precise text, weight and balance of an article where an editor has a conflict of interest is generally seen as reprehensible.

  6. List of translation software - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translation_software

    OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.

  7. memoQ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/MemoQ

    As of 2018, all supported memoQ editions contained these principal modules: File statistics Word counts and comparisons with translation memory databases, internal content similarities and format tag frequency. memoQ was the first translation environment tool to enable the weighting of format tags in its count statistics to enable the effort involved with their correct placement in translated ...