Ads
related to: micromanagement translator tool
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Micromanagement is a management style characterized by behaviors such as an excessive focus on observing and controlling subordinates and an obsession with details. Micromanagement generally has a negative connotation , suggesting a lack of freedom and trust in the workplace, [ 1 ] [ 2 ] and an excessive focus on details [ 3 ] at the expense of ...
SDL Passolo is a software localization tool, developed by SDL plc, that is customisable to the users' needs; requiring no programming experience. It allows users to concentrate on the translation by accelerating the many technical aspects of software localization, and it is possible to work in a WYSIWYG (What You See Is What You Get) mode.
Trados Studio is a computer-assisted translation software tool which provides a comprehensive platform for translation tasks, including editing, reviewing, and project management. It is available both as a local desktop tool or online. Trados, owned by RWS, also provides a suite of intelligent machine translation products.
While not technically prohibited, micromanaging the precise text, weight and balance of an article where an editor has a conflict of interest is generally seen as reprehensible.
OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.
As of 2018, all supported memoQ editions contained these principal modules: File statistics Word counts and comparisons with translation memory databases, internal content similarities and format tag frequency. memoQ was the first translation environment tool to enable the weighting of format tags in its count statistics to enable the effort involved with their correct placement in translated ...