Ads
related to: luminaria in spanish language
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Spanish word was derived from Latin luminare meaning a light source generally, or in a religious context, "a light, lamp, burned in the Jewish temple and in Christian churches". [12] In colonial New Mexico, both terms were used to refer to a small bonfire. Luminaria as a loanword in English was first attested in the 1930s. [1]
A luminaria (rarely vigil fire) [1] is a traditional small bonfire typically used during Las Posadas, a nine-day celebration culminating on Christmas Eve (la Nochebuena). The luminaria is widely used in Santa Fe, New Mexico. [2] [3] Luminaria is a loanword from Spanish that entered English in New Mexico. [1]
These sand bags containing small candles are also often also called luminarias. [2] The words farolito and luminaria are synonymous today, but traditionally luminarias are wood fires while farolitos are lit bags commonly seen in New Mexico at Christmas time. [3] Faralitos have come to represent the winter season, kept promises, and Christmas ...
Luminaria, also known as a farolito, a paper lantern Luminaria (vigil fire) , traditional bonfires in New Mexico Luminarias festival, ritual bonfires in San Bartolomé de Pinares
Luminaria in reference to vigil fires is Spanish, not English. The loanword "luminaria" in English almost always refers to farolitos, except in the context of area Catholics who speak English as well as Spanish. I think some people might thus argue for not moving the articles around. A WP:RFC is probably the best option.
How language affects identity and mental health. Though the lack of Spanish fluency is common among second- and third-generation Latinos, it can often result in teasing by family and friends.The ...