Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This list of Scottish Gaelic surnames shows Scottish Gaelic surnames beside their English language equivalent.. Unlike English surnames (but in the same way as Slavic, Lithuanian and Latvian surnames), all of these have male and female forms depending on the bearer, e.g. all Mac- names become Nic- if the person is female.
A. Aaron (surname) Aarons (surname) Abarough; Abbey (surname) Abbot (surname) Abbott (surname) Abney (surname) Abrams (surname) Ace (name) Acheson (surname)
Some common names are Northern Albanian clan names that double as place names such as Kelmendi and Shkreli. Other notable clan-origin names include Berisha, Krasniqi and Gashi. These sorts of names are very common in far Northern Albania and in Kosovo. Colors: of which Kuqi (red) and Bardhi (white) are the most commonly used as surnames.
Fancy is a given name in occasional use in the Anglosphere. It is derived from the English vocabulary word fancy, a shortened version of the word fantasy. The word is also used in reference to an unusual, novel idea. [1] The word is also used to describe elaborate ornamentation or an individual preference for a person or object. [2]
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
This list is also to include surnames that did not originate in Ukraine as there are people living in the country with numerous ethnic backgrounds, and, therefore, surnames, from all over Europe and Asia. It also serves as an indication in the English Wikipedia to potentially point out articles on family names that may need to be created.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Dutch family names were not required until 1811 when emperor Napoleon annexed the Netherlands; [1] prior to 1811, the use of patronymics was much more common. In Dutch linguistics , many names use certain qualifying words (prepositions) which are positioned between a person's given name and their surname .