Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tum Hi Aana (transl. You, please come back) is an Indian Hindi-language song from the soundtrack of the Indian feature film, Marjaavaan (2019). The pop ballad was released by major Indian label T-Series on 3 October 2019 as a single from the soundtrack.
Its name comes from a Persian/Arabic word meaning "imagination". [1] Khyal is associated with romantic poetry, and allows the performer greater freedom of expression than dhrupad and is sung with the tabla instead of the pakhavaj. In khyal, ragas are extensively ornamented, and the style calls for more technical virtuosity. [2]
Chhichhore (transl. Frivolous) is a 2019 Indian Hindi-language coming-of-age comedy-drama film directed by Nitesh Tiwari, written by Tiwari in association with Piyush Gupta and Nikhil Mehrotra, and produced by Sajid Nadiadwala under Nadiadwala Grandson Entertainment, with Fox Star Studios acquiring the distribution rights.
Lyrics in sheet music. This is a homorhythmic (i.e., hymn-style) arrangement of a traditional piece entitled "Adeste Fideles" (the original Latin lyrics to "O Come, All Ye Faithful") in standard two-staff format for mixed voices. Play ⓘ Lyrics are words that make up a song, usually consisting of verses and choruses. The writer of lyrics is a ...
The lyrics of the poem reflect this sense of relief when it refers to the baby as a 'treasure from God' and 'the fruit of the tree of fortune'. [2] [3] In the 1987 movie, Swathi Thirunaal, a portion of this lullaby has been sung by S. Janaki. [4] A rendition of this lullaby by K.S. Chithra is very popular in Kerala. [5]
The song became popular in the English-speaking world, where it became strongly associated with Christmas. [6] Although "Carol of the Bells" uses the melody from "Shchedryk", the lyrics of these two songs have nothing in common. The ostinato of the Ukrainian song suggested to Wilhousky the sound of ringing bells, so he wrote lyrics on that theme.
Behenchod (बहनचोद, بہنچود; English: Sisterfucker), also pronounced as behanchod is sometimes abbreviated as BC, is a Hindustani language vulgarism. It is a form of the profanity fuck. The word is considered highly offensive, and is rarely used in literal sense of one who engages in sexual activity with another person's sister ...
The English translation by Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood is used by English-speaking Vedanta Centers in the evening vesper worship services: Breaker of this world's chain, We adore Thee, whom all men love. Spotless, taking man's form, O Purifier, Thou art above the gunas three, Knowledge divine, not flesh; Thou whom the cosmos ...