Ads
related to: ser and estar translator to english language converter tool pdf form sample
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Spanish copulas are ser and estar.The latter developed as follows: stare → *estare → estar. The copula ser developed from two Latin verbs. Thus its inflectional paradigm is a combination: most of it derives from svm (to be) but the present subjunctive appears to come from sedeo (to sit) via the Old Spanish verb seer.
This script adds a menu at the top of pages and let you change the spellings from/to Britsh/American English based in lists of words (en-US and en-GB), editable by anyone. You can see the changes directly in the dictionary pages, for example, or accessing articles where there are words in the lists (like Belgium and others ).
Form Classical Latin Vulgar Latin Major languages Minor languages Spanish Portuguese Italian French (written) [a] French (spoken) [a] Romanian Sardinian (Logudorese) Sicilian Catalan Romansh (Grischun) Infinitive: cantāre *cantáre cantar: cantar: cantare: chanter /ʃɑ̃te/ cânta: cantare: cantari: cantar: chantar: Present participle [b ...
Similarly, the participle agrees with the subject when it is used with ser to form the "true" passive voice (e.g. La carta fue escrita ayer 'The letter was written [got written] yesterday.'), and also when it is used with estar to form a "passive of result", or stative passive (as in La carta ya está escrita 'The letter is already written.').
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.