Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Asia, phrase books were compiled for travelers on the Silk Road already in the first millennium AD, such as a Dunhuang manuscript (Pelliot chinois 5538) containing a set of useful Saka ("Khotanese") and Sanskrit phrases. [4] Since the 21st century, Lonely Planet has covered more phrase books than any other publisher. They are designed for ...
Farces and joke books were in demand and many Dutch painters chose to paint humorous paintings, Jan Steen being a good example. "Fighting peasants" by Adriaen Brouwer. The main subjects of Dutch jokes at the time were deranged households, drunken clerics (mostly of the Roman Catholic Church) and people with mental and/or physical handicaps.
Refugee Phrasebook is an online collection of useful vocabulary and phrases for refugees who have recently arrived in various European and potentially other host countries. Published as open source software , it is a multilingual tool that provides basic useful vocabulary related to the most common immediate needs of refugees and their helpers ...
AOL latest headlines, entertainment, sports, articles for business, health and world news.
The Portuguese–French phrase book is apparently a competent work, without the defects that characterize the Portuguese–English one. [2] [3] [4] The title English as She Is Spoke was given to the book in its 1883 republication, but the phrase does not appear in the original phrasebook, nor does the word "spoke". [1] [5]
The Dutch diaspora consists of the Dutch and their descendants living outside the Netherlands. [1]Emigration from the Netherlands has been occurring for since at least the 17th century, and may be traced back to the international presence of the Dutch Empire and its monopoly on mercantile shipping in many parts of the world.
This Netherlands -related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.
This form is not used much today, due to final n-deletion which is common in Dutch, but it is still found in older texts and names. A famous example is Manneken Pis. When the word ends in a velar consonant (-g, -ch, -k, -ng), an extra dissimilative-s-is inserted, giving -ske(n). dag → dagske; lach → lachske; stok → stokske; ding → dingske