Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A aggravate – Some have argued that this word should not be used in the sense of "to annoy" or "to oppress", but only to mean "to make worse". According to AHDI, the use of "aggravate" as "annoy" occurs in English as far back as the 17th century. In Latin, from which the word was borrowed, both meanings were used. Sixty-eight percent of AHD4's usage panel approves of its use in "It's the ...
Non-standard: Seneca Jones Timber Co. executives say the pipe will effect 2,000 acres of their timberland, another 1,000 acres of property for roads, as well as public lands where Seneca harvests and transports logs. [18] Non-standard: The rain effected our plans for the day. Non-standard: We tried appeasing the rain gods, but to no affect.
Irregardless is a word sometimes used in place of regardless or irrespective, which has caused controversy since the early twentieth century, though the word appeared in print as early as 1795. [1] The word is mostly known for being controversial and often proscribed, and is often mentioned in discussions on prescriptive and descriptive ...
In the United States, there have been several controversies involving the misunderstanding of the word niggardly, an adjective meaning "stingy" or "miserly", because of its phonetic similarity to nigger, an ethnic slur used against black people. Although the two words are etymologically unrelated, niggard is nonetheless often replaced with a ...
The practice of such argumentation is called polemics, which are seen in arguments on controversial topics. A person who writes polemics, or speaks polemically, is called a polemicist. [1] The word derives from Ancient Greek πολεμικός (polemikos) 'warlike, hostile', [1] [2] from πόλεμος (polemos) 'war'. [3]
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Falcons players and coach Raheem Morris talked about the play involving the Chiefs’ Bryan Cook and Atlanta’s Kyle Pitts that upset fans.
Euphemism comes from the Greek word euphemia (εὐφημία) which refers to the use of 'words of good omen'; it is a compound of eû (εὖ), meaning 'good, well', and phḗmē (φήμη), meaning 'prophetic speech; rumour, talk'. [3] Eupheme is a reference to the female Greek spirit of words of praise and positivity, etc.