When.com Web Search

  1. Ad

    related to: catford's theory of translation pdf

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. J. C. Catford - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/J._C._Catford

    This was one source of Catford's knowledge about languages and their phonetics. Catford founded the School of Applied Linguistics at the University of Edinburgh, as well as another department in the same university that undertook the mapping of different English dialects throughout Scotland. Catford could identify where people were from ...

  3. Cultural translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cultural_translation

    Catford rationalised this theory in his book Linguistic Theory of Translation: "Cultural untranslatability arises when a situational feature, functionally relevant for the source language text, is completely absent from the culture of which the TL is a part. For instance, the names of some institutions, clothes, foods and abstract concepts ...

  4. File:C6orf163 conceptual translation.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:C6orf163_conceptual...

    You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

  5. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    Another discovery in translation theory can be dated from 1984 in Europe and the publication of two books in German: Foundation for a General Theory of Translation by Katharina Reiss (also written Reiß) and Hans Vermeer, [12] and Translatorial Action (Translatorisches Handeln) by Justa Holz-Mänttäri. [13]

  6. File:C11orf49 Conceptual Translation.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:C11orf49_Conceptual...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate

  7. The Interpretive Theory of Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Interpretive_Theory_of...

    The Interpretive Theory of Translation [1] (ITT) is a concept from the field of Translation Studies.It was established in the 1970s by Danica Seleskovitch, a French translation scholar and former Head of the Paris School of Interpreters and Translators (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle).

  8. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  9. Transcreation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcreation

    Transcreation theory was first developed in the field of literary translation, and began to be adapted for use global marketing and advertising in the early 21st century. [1] The transcreation approach is also heavily used today in the translation of video games [4] and mobile apps. [5]