Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A name suffix in the Western English-language naming tradition, follows a person's surname (last name) and provides additional information about the person. Post-nominal letters indicate that the individual holds a position, educational degree, accreditation, office, or honor (e.g. " PhD ", " CCNA ", " OBE ").
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Pakistani surnames are divided into three categories: Islamic naming convention, cultural names and ancestral names. In Pakistan a person is either referred by his or her Islamic name or from tribe name (if it is specified), respectively.
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
Urdu given names (2 C, 2 P) S. Urdu-language surnames (49 P) Pages in category "Urdu-language names" This category contains only the following page.
In Arabic names, a nisba (Arabic: نسبة nisbah, "attribution"), also rendered as nesba or nesbat, is an adjective surname indicating the person's place of origin, ancestral tribe, or ancestry, used at the end of the name and occasionally ending in the suffix-iyy for males and -iyyah for females.
If the person has more than one given name, one of them is chosen as the person's most called name, by which he is called or referred to informally. Generally for Muslim males, Muhammad, the name of the prophet of Islam, is chosen to be the person's first given name, if he has more than one. Because of the prevalence of this practice, this name ...
Both last names mean "light field". For more examples and other approaches, see the article on Hebraization of surnames. mesilat barzel (obsolete term for railway) from German Eisenbahn (iron track); "sach-rachok" (a proposed term for telephone that became famous for not catching on) from German "Fernsprecher" (itself a calque from Greek ...