When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Proxecto Trasno - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Proxecto_Trasno

    Aside of focusing on localizing, some people at the community developed tools to manage terminological resources and translation debates: Tiboxe: TiBoXe server is a web-application server that allows to work with terminologic information based on translations from open source projects translations. TiBoXe stands on TBX format, a standard that ...

  3. File:Galician literature in Wikipedias WoW.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Galician_literature...

    You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses ...

  4. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    Free open source; based on Moses; translation memories integration. NiuTrans: Cross-platform: GPL: No fee required: 1.1.0: Yes: 400+ Competitive performance for Chinese translation tasks; statistical machine translation. Supports phrase-based, hierarchical phrase-based, and syntax-based (string-to-tree, tree-to-string, and tree-to-tree) models ...

  5. Category:Galician language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Galician_language

    Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; Wikisource; ... Translators to Galician (1 C, 6 P) W. Galician words and phrases (1 C, 4 P)

  6. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    Google Translate's NMT system uses a large artificial neural network capable of deep learning. [1] [2] [3] By using millions of examples, GNMT improves the quality of translation, [2] using broader context to deduce the most relevant translation. The result is then rearranged and adapted to approach grammatically based human language. [1]

  7. Bible translations into Galician - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The translation of the Bible into the modern Galician language was begun in 1968 by Editorial SEPT of Vigo, and published in 1989. [1] [2]In the 19th Century a translation of the Gospel of Matthew was commissioned by Luís Luciano Bonaparte from the journalist Vicente Turnes (), but the result was considered too Castilian and a second version was commissioned from an otherwise unknown ...

  8. Category:Galician words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Galician_words...

    Download as PDF; Printable version; In other projects ... Pages in category "Galician words and phrases" The following 4 pages are in this category, out of 4 total.

  9. Google Translator Toolkit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translator_Toolkit

    Google Translator Toolkit was [1] an online computer-assisted translation tool (CAT)—a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generated using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory.