Ad
related to: shukran jazakallah khair in arabic language translation word
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
e. Jazāk Allāh (Arabic: جَزَاكَ ٱللَّٰهُ, jazāka -llāh) or Jazāk Allāhu Khayran (جَزَاكَ ٱللَّٰهُ خَيْرًا, jazāka -llāhu khayran) is a term used as an Arabic expression of gratitude, meaning "May God reward you [with] goodness." Although the common word for thanks is shukran (شُكْرًا), Jazāk ...
Shukr. Shukr (Arabic: شكر) is an Arabic term denoting thankfulness, gratitude or acknowledgment by humans, being a highly esteemed virtue in Islam. The term may also be used if the subject is God, in which case it takes the meaning of "divine responsiveness".
Judas Iscariot. Yuḥanna (يُوحَنَّا) Christian Arabic version of the name of John (as opposed to the Islamic Arabic term Yaḥya يَحْيَى) Z. Zabūr (زَبُور) The Psalms, in Islam referred to as Zabur, a holy book revealed by God to David. The Christian term is Mazāmīr مزامير; singular mazmūr مزمور.
v. t. e. Wa ʿalaykumu s-salam (وَعَلَيْكُم ٱلسَّلَامُ) is an Arabic greeting often used by Muslims around the world translating to "and upon you be peace". It is a blessing given to another. It is the standard response to the As-salamu alaykum (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ) greeting. [1][2] The greetings are ...
Tasbih (Arabic: تَسْبِيح, romanized: tasbīḥ) is a form of dhikr that involves the glorification of God in Islam by saying: " Subhan Allah " (Arabic: سُبْحَانَ ٱللهِ, romanized: subḥāna llāh, lit. 'Glory be to Allah'). It is often repeated a certain number of times, using either the fingers of the right hand or a ...
As-salamu alaykum. As-salamu alaykum (Arabic: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, as-salāmu ʿalaykum, Arabic: [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ⓘ), also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum, is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'. The salām (سَلَام, meaning 'peace') has become a ...
v. t. e. Hadha min fadli Rabbi (Arabic: هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي, romanized: hāḏā min faḍli rabbī) is an Arabic phrase whose translation in English nears "This, by the Grace of my Lord," or "This is by the Grace of my Lord." Generally speaking, the phrase is most often used to convey a sense of humility and most ...
The blessings of Allah (be upon you) (Arabic: barak 'Allah بارك الله) is a phrase used by Muslims to express thanks, typically to another person. It is one of many phrases used by Muslims to express thanks. [1][2][3] Used also in reply to a person that says jazakallah. Variations of this phrase exist in many different every-day phrases ...