When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Hallelujah (Leonard Cohen song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hallelujah_(Leonard_Cohen...

    —Leonard Cohen His original version, recorded on his 1984 album Various Positions, contains allusions to several biblical verses, including the stories of Samson and Delilah from the Book of Judges ("she cut your hair") as well as King David and Bathsheba ("you saw her bathing on the roof, her beauty and the moonlight overthrew you"). Cohen's lyrical poetry and his view that "many different ...

  3. Ma'oz Tzur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ma'oz_Tzur

    e. " Ma'oz Tzur " (Hebrew: מָעוֹז צוּר, romanized: Māʾōz Ṣūr) is a Jewish liturgical poem or piyyut. It is written in Hebrew, and is sung on the holiday of Hanukkah, after lighting the festival lights. The hymn is named for its Hebrew incipit, which means "Strong Rock (of my Salvation)" and is a name or epithet for God in Judaism.

  4. Hallelujah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hallelujah

    Hallelujah is a transliteration of Hebrew: הַלְלוּ יָהּ (hallū yāh), which means "praise ye Jah!" (from הַלְלוּ ‎, "praise ye!" [8] and יָהּ ‎, "Jah".) [9][10][11] The word hallēl in Hebrew means a joyous praise in song. The second part, Yah, is a shortened form of YHWH (Yahweh or Jehovah in modern English).

  5. Yedid Nefesh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yedid_Nefesh

    The first letters of each of the four verses make up the four letter name of God, known in English as the tetragrammaton. It should be noted that various different textual reading appear in contemporary siddurim; the version printed in Siddur Rinat Yisrael and some other siddurim is the text that appears in Sefer Charedim.

  6. History of music in the biblical period - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_music_in_the...

    According to ancient music historian Theodore Burgh, "If we were able to step into the . . . biblical period, we would find a culture filled with music . . . where people used music in their daily lives." [4] ". Such music was capable of expressing a great variety of moods and feelings or the broadly marked antitheses of joy and sorrow, hope ...

  7. Passover songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Passover_songs

    The word itself essentially means "It would have been enough for us." "Day" is the Hebrew word for "enough" and the suffix "enu" means "our". The song goes through a series of gifts believed granted by God to the Israelites (such as Torah or Shabbat ), proclaiming that any of them alone would have been sufficient, to express greater ...

  8. Hine Ma Tov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hine_Ma_Tov

    Hine Ma Tov continues to be a popular hymn for several Israeli folk dances and is a common song sung by school children and Jewish and Israeli scouting groups. It has been recorded by artists as diverse as Theodore Bikel, The Weavers, Dalida, Meir Finkelstein, Ishtar, the Miami Boys Choir, Joshua Aaron, the Abayudaya of Uganda and the dub group Adonai and I.

  9. Psalm 100 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_100

    Psalm 100 is the 100th psalm in the Book of Psalms in the Tanakh. [1] In English, it is translated as "Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands" in the King James Version (KJV), and as "O be joyful in the Lord, all ye lands" in the Book of Common Prayer (BCP). Its Hebrew name is מִזְמוֹר לְתוֹדָה, 'Mizmor l'Todah' and it ...