Ad
related to: cage in latin translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Latin Translation Notes vacate et scire: be still and know. Motto of the University of Sussex: vade ad formicam: go to the ant: From the Vulgate, Proverbs 6:6. The full quotation translates as "Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!" [2] vade mecum: go with me: A vade-mecum or vademecum is an item one carries around ...
A Latin translation of René Goscinny's phrase in French ils sont fous, ces romains! or Italian Sono pazzi questi Romani. Cf. SPQR, which Obelix frequently used in the Asterix comics. Deo ac veritati: for God and for truth: Motto of Colgate University. Deo confidimus: In God we trust: Motto of Somerset College. Deo Dante Dedi: God having given ...
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
Spherical cage containing watermelons in Russia. A cage is an enclosure often made of mesh, bars, or wires, used to confine, contain or protect something or someone.A cage can serve many purposes, including keeping an animal or person in captivity, capturing an animal or person, and displaying an animal at a zoo.
The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t,-ɡ ə t /) [a] is a late-4th-century Latin translation of the Bible.It is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church.
The Nova Vulgata (complete title: Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, transl. The New Vulgate Edition of the Holy Bible; abr. NV), also called the Neo-Vulgate, is the Catholic Church's official Latin translation of the original-language texts of the Catholic canon of the Bible published by the Holy See.
It is the Latin translation from John 1:36, when St. John the Baptist exclaimes "Ecce Agnus Dei!" ("Behold the Lamb of God!") upon seeing Jesus Christ. alea iacta est: the die has been cast: Said by Julius Caesar (Greek: ἀνερρίφθω κύβος, anerrhíphthō kýbos) upon crossing the Rubicon in 49 BC, according to Suetonius.
Et alia is neuter plural and thus in Latin text is properly used only for inanimate, genderless objects, but some use it as a gender-neutral alternative. [5] APA style and MLA style uses et al. if the work cited was written by more than three authors; AMA style lists all authors if ≤6, and 3 + et al. if >6. AMA style forgoes the period ...