Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word is generally used for offerings to God, but can also refer to gifts to a human. [ 1 ] The word terumah refers to various types of offerings, but most commonly to terumah gedolah (תרומה גדולה, "great offering"), which must be separated from agricultural produce and given to a kohen (a priest of Aaron 's lineage), who must eat ...
Bikkurim (Hebrew: בכורים, / b ɪ ˌ k uː ˈ r iː m, b ɪ ˈ k ʊər ɪ m /), [1] or first-fruits, are a type of sacrificial offering which was offered by ancient Israelites. In each agricultural season, the first-grown fruits were brought to the Temple and laid by the altar, and a special declaration recited.
Etz Hayim, also transliterated as Eitz Chaim (עץ חיים ‘Ēṣ Ḥayyīm, meaning "Tree of Life"), is a common term used in Judaism.The expression can be found in Genesis 2:9, referring to the Tree of Life in the Garden of Eden.
Name in Bible Plant name Scientific name References סנה səneh: Abraham's Bush or Blackberry: Vitex agnus-castus, Rubus sanctus or Loranthus acaciae: Exodus 3:2 שטה šiṭṭāh: Acacia, Spirale: Acacia raddiana: Exodus 25:10 אלמגים ’almuggîm: Almug tree; traditionally thought to denominate Red Sandalwood and/or
In rabbinical Hebrew, the masculine noun bechor is also used of the first born animal to open the womb of its mother. The animal "firstborn beast" (Hebrew bechor behema בכור בהמה) is listed as one of the twenty-four priestly gifts. Today, when there is no Temple in Jerusalem, most Jewish believers do not give first-born animals to ...
In Hebrew the adjective herem (Hebrew חֵרֶם) means "devoted thing" or "thing devoted to destruction". The term is used 29 times in the Masoretic Text of the Tanakh. An unrelated homonym, the noun herem meaning "fisherman's net" (also חֵרֶם), is used a further 9 times. [4]
In the Hebrew Bible, the tithe of the tithes (Hebrew: תרומת המעשר terumat ha-maaser) is a mitzvah (biblical requirement) for the recipient Levite to give to the priest a tenth (10%) of the tithe of produce that the former received from the Israelites. It applies only to agricultural produce grown in the Land of Israel.
The Semitic root qrb (קרב) means ' be near ' [10] and is found in a number of related languages in addition to Hebrew, e.g. in the Akkadian language noun aqribtu, meaning ' act of offering '. In Hebrew it is found in a number of words, such as qarov , ' close ' , qerovim , ' relatives ' , and the hifʕil verb form hiqriv , ' he brought near ...