When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 5:13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:13

    The exact meaning of the expression is disputed, [13] in part because salt had a wide number of uses in the ancient world. Salt was extremely important in the time period when Matthew was written, and ancient communities knew that salt was a requirement of life. [14]

  3. Matthew 6:30 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:30

    Jacob says, So shall my righteousness answer for me to-morrow. (Genesis 30:33.) And in the phantasm of Samuel, the Pythoness says to Saul, To-morrow shalt thou be with me. 1 Samuel 28:19.) [5] Glossa Ordinaria: Some copies have into the fire, or, into an heap, which has the appearance of an oven. [5]

  4. Matthew 6:33 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:33

    Glossa Ordinaria: Or, He says his righteousness, as though He were to say, ‘Ye are made righteous through Him, and not through yourselves.’ [5] Pseudo-Chrysostom: The earth for man’s sin is accursed that it should not put forth fruit, according to that in Genesis, Cursed is the ground in thy works; but when we do well, then it is blessed ...

  5. Matthew 6:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:1

    This commentary suggests that ελεημοσυνην may have been introduced here through a copyist's mistake, as the same word is also used in Matthew 6:2. [4] Jack Lewis also argues that dikaisune was the original wording as eleemosune appears in Matthew 6:2, and that that verse would be redundant if the two words are the same. [ 5 ]

  6. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    The verse could also just mean flowers in general, rather than a specific variety. "In the field" implies that these are the wildflowers growing in the fields, rather than the cultivated ones growing in gardens. Harrington notes that some have read this verse as originally referring to beasts rather than flowers. [6]

  7. Matthew 8:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_8:26

    In the King James Version of the Bible the text reads: And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. The New International Version translates the passage as: He replied, "You of little faith, why are you so afraid?"

  8. New Earth (Christianity) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Earth_(Christianity)

    The New Earth is an expression used in the Book of Isaiah (65:17 & 66:22), 2 Peter , and the Book of Revelation in the Bible to describe the final state of redeemed humanity. It is one of the central doctrines of Christian eschatology and is referred to in the Nicene Creed as the world to come .

  9. Matthew 5:18 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:18

    The main debate over the interpretation of this verse is just how absolute it is. Schweizer feels that "until heaven and earth pass away" means that the Mosaic Law will only last until the end times, and will be superseded in the messianic age. He argues that the opening "for truly I say to you" is "typical of statements concerning the eschaton".