Search results
Results From The WOW.Com Content Network
of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. The World English Bible translates the passage as: For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of the Lord. Make his paths straight."
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. The New International Version translates the passage as: John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the desert, 'Make straight the way for the Lord.'"
1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, 2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. 3 this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
The description of John the Baptist's clothing is believed by most scholars to be a deliberate echo that of the prophet Elijah, who in 2 Kings 1:8 is said to wear "a garment of hair and with a leather belt around his waist." [3] Jerome also appears to hold this position saying, "His girdle of skin, which Elijah also wore, is the mark of ...
The phrase "the voice of one crying in the wilderness" is from the Bible, where it occurs in each of the four New Testament gospels; Matthew, 3:3; Mark, 1:3; Luke, 3:4; and John 1:23. In all four gospels, the phrase is used by Isaiah to describe John the Baptist , thus suggesting that John may be the figure in the picture, preaching in the ...
Voice in the Wilderness: Collected Essays of Fifty Years, a 1974 book by Corliss Lamont; Voices in the Wilderness, a 1977 non-fiction book by John Bowden; A Voice Crying in the Wilderness: Notes from a Secret Journal, a 1989 book by Edward Abbey; Voice in the Wilderness: Imre Nagy and the Hungarian Revolution, a 1991 non-fiction book by Peter Unwin
The verse is a quotation from Jeremiah 31:15.This is the first of three times Matthew quotes Jeremiah, the others being Matthew 16:14 and Matthew 24:9. [1] The verse is similar to the Masoretic, but is not an exact copy implying that it could be a direct translation from the Hebrew.
Lapide notes that the Greek word, σαλευόμενον (shaking) can be used for waves of the sea or corn waving. So in effect telling people not to suppose that John had changed his opinion concerning Christ, at one point thinking Him to be the Messiah and then doubting.