Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
Nguyễn Thanh Tùng (born 5 July 1994), known professionally as Sơn Tùng M-TP ([s̪əːn˧ tuŋ͡m˨˩ ɛm˧ ti:˧ bi:˧]), is a Vietnamese singer-songwriter and actor.Born and raised in Thái Bình, Thái Bình province, his family discovered his singing ability when he was two years old.
Q. T. TRAN LE [D] Bùi Hoàng Việt Anh: Bùi Hoàng: Việt Anh (no middle name) B. H. Việt Anh BUI HOANG Viet Anh BUI HOANG V. A. Viet Anh BUI HOANG V. A. BUI HOANG [E] Tôn Nữ Thị Ninh: Tôn Nữ: Thị Ninh T. N. Thị Ninh T. N. T. Ninh [B] TON NU Thi Ninh TON NU T. N. Thi Ninh TON NU T. N. TON NU
In 2008, Viettel actively promoted their CSR activities such as sponsoring "We are soldiers" TV show, "Nhu chua he co cuoc chia ly" TV Show, "Trai tim cho em", "Operation Smile", and so on. [ 24 ] In 2009, Viettel Cambodia in Cambodia and Star Telecom (a partnership between Viettel and Lao Asia Telecom) in Laos went into operation under the ...
Trần Hưng Đạo (Vietnamese: [ʈə̂n hɨŋ ɗâːwˀ]; 1228–1300), real name Trần Quốc Tuấn (陳國峻), also known as Grand Prince Hưng Đạo (Hưng Đạo Đại Vương – 興道大王), was a Vietnamese royal prince, statesman and military commander of Đại Việt military forces during the Trần dynasty.
Em đi trong chiều (In the evening you walk) Em hãy ngủ đi (Sleep, My Dear) Em là hoa hồng nhỏ (You are a little rose) Gần như niềm tuyệt vọng (A resemblance of despair) Gia tài của mẹ (A mother's legacy) Giọt lệ thiên thu (A tear of eternity) Giọt nước mắt cho quê hương (A tear for my homeland)
Vietnamese poetry originated in the form of folk poetry and proverbs. Vietnamese poetic structures include Lục bát, Song thất lục bát, and various styles shared with Classical Chinese poetry forms, such as are found in Tang poetry; examples include verse forms with "seven syllables each line for eight lines," "seven syllables each line for four lines" (a type of quatrain), and "five ...