Ad
related to: biblical significance of copper in the bible verse search my heart o lord
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 45 is the 45th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "My heart is inditing a good matter". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 44. In Latin, it is known as "Eructavit cor meum". [1]
Psalm 139 is the 139th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O Lord, thou hast searched me, and known me".In Latin, it is known as "Domine probasti me et cognovisti me". [1]
The song is a contemporary version of a classic worship song making the case for "10,000 reasons for my heart to find" to praise God. The inspiration for the song came through the opening verse of Psalm 103: "Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name".
In the book "Harry Potter and the Deathly Hallows" by J. K. Rowling, it is written that the inscription on the tombstone of Ariana Dumbledore reads "Where your treasure is, there will your heart be also". [1] This is taken from the King James Version of Matthew 6:21 or Luke 12:34, which are identical. [2] [3]
Verse 9 says, "Moses made a copper serpent and mounted it on a standard; and when bitten by a serpent, anyone who looked at the copper serpent would recover." The term appears in 2 Kings 18:4 in a passage describing reforms made by King Hezekiah , in which he tore down the high places , cut down symbols of Asherah , destroyed the Nehushtan ...
Nāḥāš (נחש ), Hebrew for "snake", is also associated with divination, including the verb form meaning "to practice divination or fortune-telling". Nāḥāš occurs in the Torah to identify the serpent in the Garden of Eden. Throughout the Hebrew Bible, it is also used in conjunction with seraph to describe vicious serpents in the ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? The World English Bible translates the passage as: But if God so clothes the grass of the field, which
Psalm 104 is the 104th psalm of the Book of Psalms, [1] beginning in Hebrew "ברכי נפשי" (barachi nafshi: "bless my soul"); in English in the King James Version: "Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great".