When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Safe, Swift and Smart Passage - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Safe,_Swift_and_Smart_Passage

    Safe, Swift and Smart Passage (S-PaSS) is an online travel management system of the Department of Science and Technology used for domestic travel during the COVID-19 pandemic in the Philippines when varying levels of travel restrictions was imposed in local government units. It is used as a platform for individuals to check on prevailing travel ...

  3. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.

  4. 10 Protection Prayers for a Safe Trip on the Road or by Plane

    www.aol.com/lifestyle/10-protection-prayers-safe...

    A Prayer for a Friend to Travel Safely "Heavenly Father, This prayer of safe travel is for my friends for them to have their safe trip. Oh God, who hast commissioned thy angels, allow very little ...

  5. Tefilat HaDerech - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tefilat_HaDerech

    Tefilat HaDerech (Hebrew: תפילת הדרך) or the Traveler's Prayer or Wayfarer's Prayer in English, is a prayer for a safe journey recited by Jews, when they travel, by air, sea, and even on long car trips. [1] It is recited at the onset of every journey, and preferably done standing but this is not necessary. [2]

  6. Philippine English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English

    Directional suffix -ward(s) generally found in British English is the primary usage in Philippine English, therefore towards, afterwards and upwards over the American toward, afterward and upward. However, forward is more prevalent than the chiefly British forwards. Philippine English speakers drop the -s when using phrasal verbs such as look ...

  7. Visa requirements for Philippine citizens - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Visa_requirements_for...

    Filipino citizens may travel without a visa to Hainan. [50] Visa on arrival for Shenzhen, provided that they have a previously issued Chinese visa, whether valid or expired. [51] 24-hour visa-free transit through any international airports of China, allows domestic travel through different airports. [Note 1] Colombia: Visa not required [53] 90 days

  8. Slán abhaile - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Slán_Abhaile

    A literal translation of the phrase is "safe home", which is used in the same way in Hiberno-English. [1] Slán ('safe') is used in many Irish-language farewell formulas; abhaile means 'homeward'. In the Republic of Ireland, "slán abhaile" frequently appears on road signs placed alongside roads which are leaving a town or village. [2]

  9. Pasalubong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pasalubong

    The Philippine English acronym B.H. (for "Bring Home") is also frequently used. Pasalubong, in general, is a "gift for a relation or friend brought by a traveler returning from a trip", and could also refer to "anything given as a gift to someone on the way home to a certain place."