Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Nawab [a] [b] is a royal title indicating a ruler, often of a South Asian state, in many ways comparable to the western title of Prince.The relationship of a Nawab to the Emperor of India has been compared to that of the Kings of Saxony to the German Emperor. [1]
The Hebrew Bible or Tanakh [a] (/ t ɑː ˈ n ɑː x /; [1] Hebrew: תַּנַ״ךְ tanaḵ, תָּנָ״ךְ tānāḵ or תְּנַ״ךְ tənaḵ) also known in Hebrew as Miqra (/ m iː ˈ k r ɑː /; Hebrew: מִקְרָא miqrāʾ), is the canonical collection of Hebrew scriptures, comprising the Torah, the Nevi'im, and the Ketuvim.
The word is identical to elohim meaning gods and is cognate to the 'lhm found in Ugaritic, where it is used for the pantheon of Canaanite gods, the children of El and conventionally vocalized as "Elohim" although the original Ugaritic vowels are unknown. When the Hebrew Bible uses elohim not in reference to God, it is plural (for example ...
Abigail is described in the account as being beautiful and intelligent, [2] and the aggadah treats Abigail as being one of the four most beautiful women in Jewish history (the other three being Sarah, Rahab, and Esther); [17] in the aggadah it is claimed that David nearly fell in love with her while she was still the wife of Nabal, but Abigail's moral strength and dignity prevented any ...
Nebo (Hebrew: נבו Nəḇō; also Nabo, Nebai, Nobai) is a town name mentioned in several passages of the Hebrew Bible (or Old Testament of Christianity). [1] It is used for two towns, one in the territory assigned in the Bible to the Tribe of Reuben, and another in that of the Tribe of Judah.
In the Hebrew Bible, Nabu is mentioned as Nəḇo (נְבוֹ) in Isaiah 46:1 and Jeremiah 48:1. [ 7 ] [ 20 ] [ 21 ] In the Hellenistic period, Nabu was sometimes identified with Apollo as a giver of prophecies.
When the old Hebrew dialect fell into disuse and certain words became unfamiliar to the masses, the scribes amended the original dialect to the later familiar dialect. A good example is the word "Jerusalem," which in old Hebrew was always written ירושלם yrwšlm, but in a later period was written ירושלים yrwšlym. The qere provides ...
The Jewish Study Bible, from Oxford University Press, edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler. The English bible text is the New JPS version. A new English commentary has been written for the entire Hebrew Bible drawing on both traditional rabbinic sources, and the findings of modern-day higher textual criticism. [citation needed]