Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Esta historia me suena (English title: It Rings a Bell) is a Mexican anthology television series produced by Genoveva Martínez for Televisa, that premiered on Las Estrellas on 13 May 2019. [1] The series stars María José and Jan Carlo Bautista. The series tackles intense current issues, with song titles inspiring an episode storyline. [2] [3]
Vete a tomar por el culo ("Go and take it in the ass") is an expression used in Spain, it is like Vete a la mierda but more offensive. Me parto el culo ("I break my ass") is used to express laughter. It can also mean to do excessive work, usually accompanied by a verb that indicates the work, e.g. Me parto el culo barriendo ("I work my ass off ...
The lyrics allude to love sickness. Over the years the song has been used in the soundtrack of several films and has gained international popularity. It initially appeared in the classic Mexican comedy Escuela de vagabundos [ 1 ] screened in 1955, where it was sung by the star of the film, Pedro Infante .
pasárselas con la cuchara ancha to get away with murder or to get away with it perreo, perrear A way of dancing ("grinding") or a danceable song. [3] pichea “forget about that”, Disregard. [5] por encima de los gandules Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. [26] revolú Used to describe chaotic ...
Hijo de su chingada madre can be idiomatically translated as "Son of your fucking mom" (madre means mother, chingada is "fuck" or other bad words). Mandar a alguien a la chingada: "send someone to la chingada," which means saying goodbye with disdain or annoyance to someone who is bothersome. ¡Me lleva la chingada!
One track on the album, "Seven Words You Can Never Say on Television", was a monologue in which he identified these words and expressed amazement that they could not be used regardless of context. In a 2004 NPR interview, he said: I don't know that there was a "Eureka!" moment or anything like that.
"¡Ay, Jalisco, no te rajes!" or in English Jalisco, don't back down is a Mexican ranchera song composed by Manuel Esperón with lyrics by Ernesto Cortázar Sr. It was written in 1941 [ 1 ] and featured in the 1941 Mexican film ¡Ay Jalisco, no te rajes! , after which it became an enormous hit in Mexico. [ 2 ]
In the song, Miguel chants: "suave como me mata tu mirada, suave es el perfume de tu piel, suave son tus caricias, como siempre te soñé, como siempre te soñé" ("smooth, how you look kills, smooth, it is the perfume of your skin, smooth, it is your caress as I've always dreamed of you"). [12]