Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Gojūon ordering was first used for a dictionary in the 1484 Onkochishinsho (温故知新書); following this use, gojūon and iroha were both used for a time, but today gojūon is more prevalent. Today the gojūon system forms the basis of input methods for Japanese mobile phones – each key corresponds to a column in the gojūon , while the ...
Katakana is used to indicate the on'yomi (Chinese-derived readings) of a kanji in a kanji dictionary. For instance, the kanji 人 has a Japanese pronunciation, written in hiragana as ひと hito (person), as well as a Chinese derived pronunciation, written in katakana as ジン jin (used to denote groups of people).
A goujon (from French: goujon ' dowel ', ' pin ') is a strip of meat taken from underside of the muscular fish tail or chicken breast, sometimes breaded or coated in batter and deep fried. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
For example, the word 構想 is written in hiragana as こうそう (kousou), pronounced kōsō. In a few words the character お (o) is used instead for morphological or historical reasons. The character ウ can take dakuten to form ヴ (vu), a sound foreign to the Japanese language and traditionally approximated by ブ (bu).
It is a phonetic lettering system. The word hiragana means "common" or "plain" kana (originally also "easy", as contrasted with kanji). [1] [2] [3] Hiragana and katakana are both kana systems. With few exceptions, each mora in the Japanese language is represented by one character (or one digraph) in each system.
It was the first Heian Period dictionary to collate characters by pronunciation (in the iroha order) rather than by logographic radical (like the Tenrei Banshō Meigi) or word meaning (Wamyō Ruijushō). The Iroha Jiruishō has a complex history (see Okimori 1996:8-11) involving editions of two, three, and ten fascicles (kan 卷 "scroll; volume ...
Thomas Jefferson University is apologizing after the names of graduates from the nursing program were unrecognizably pronounced at their commencement, as seen in viral videos.
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs , which are written differently but pronounced the same).